很久沒看到這麼一部「夢幻」與「現實」交織的戲了,題材還是跟每個人生活息息相關的「錢」,不知道看完<錢的戰爭>這齣戲後,大家是會備受警剔、引以為戒不再亂花錢?還是會效法戲裡男主角「金拏羅」以他的正義感和獨特的賺錢方法用力掙錢呢?

 看完第3集後,我愈來愈喜歡這部戲,1、2集就是戲劇裡慣常會用的「舖底」,下的藥永遠都是重了點,看完後總是有種喘不過氣來的感覺,總是沒辦法立刻把接下來的戲拿來看下去,這種感覺在我之前看<謝謝>和<對不起我愛你>時都有過,難道只要是「好戲」都會這樣嗎?不過,千萬別擔心,通常這種戲從第3集開始都會變得很「順」、很容易「入眼」,呵~~尤其,<錢的戰爭>依然維持著節奏明快的風格,第3集裡又再次出現了不少與「錢」有關的名言,我只能說,真的打從心裡面就是「喜歡」兩個字可以形容吧!

 第3集的重點,就在金拏羅開始將在老師獨孤哲那兒學來的人生體驗和觀察,實際運用在「放高利貸」賺錢上面,但他也再次親眼見識到「傳統」高利貸怎麼賤踏人的自尊心要錢的方法,偏偏欠下高利貸的是金拏羅的恩師、偏偏要幫父親還錢的女兒徐珠熙是曾經和善對待他的人,只能說,一切都是「沒錢」惹的禍。

 都說「金錢是萬能的」,金拏羅說得更好:「當世界毀滅,人也死了,只有錢才是永遠存在的。」所以,我們永遠都會看到兄弟姊妹「爭遺產」的戲碼天天在上演,這再次證明了人的「慾心」是可怕的、醜惡的、喪失人性的。但金拏羅真的只要錢而沒有人性嗎?其實,在金拏羅這個人身上存在了很明顯的矛盾,為了珍惜寶貴的家人,所以他要錢,因為要保護心愛的家人,所以他瞭解到錢的重要性,這就是為什麼金拏羅可以用他獨特的「正義感」,而成為奇特的高利貸業者的原因吧!

 在第3集裡,我很喜歡金拏羅勸徐珠熙嫁給他的有錢同學姜仁赫說的話,他舉了一幅世界名畫做例子。畫裡是一個老人在吸吮年輕女人的乳房,單就畫的表相來看是不堪入目、讓人想入非非的,但,其實畫的背後隱藏了一個動人的故事,老人因為有罪被判終身不能吃飯,於是女兒天天照三餐用自己的奶水來餵飽父親,這個故事彰顯了人性、親情中無法改變的愛與無私,所以金拏羅告訴珠熙,雖然錢是萬能的,但唯有家人是無法用錢買到的,「愛情」算什麼?能抛棄自己對愛情的慾念去換取鈔票來救父親脫困,那麼,「愛」就變得不是那麼重要了,不是嗎?

 不過,金拏羅不愧是人性的金拏羅,勸珠熙眼睛一閉嫁了算了的也是你,勸珠熙愛情可以事後再培養的也是你,但婚禮上最大聲反對的也是你,哈~看到第3集結尾的這幕,我只能說「帥」,帥呆了!腦海中突然浮現了<巴黎戀人>裡韓啟柱(朴新陽飾)對著姜苔玲(金晶恩飾)大聲吼著:「妳不會說妳是我的女人嗎?」的畫面,雖然有「像」啦,但,我怎麼還是覺得「金拏羅」比「韓啟柱」帥多了啊?(這時候,突然想到在<X-Man>也很愛大吼大叫的朴明秀……= =++,請大家千萬不要打我,哈~~)

 在這裡順帶一提,與<錢的戰爭>這部戲韓文名字相關的問題。一般韓國人稱「錢」都是用「돈」(Dong)這個字,而「전」(Jong)這個字則是與中文的「錢」字音很相近,意思雖然也是錢,但感覺上好像在講古時候的硬幣時才常用到(例如:五兩錢之類的);再回頭來看<錢的戰爭>韓文片名是<쩐의전쟁>,也就是用了「쩐」這個在字典裡查不到的單字,大家應該會覺得很奇怪吧?片名中的「쩐」字,其實是為了強調「金錢」的重要性,以及這部戲要闡明的主題就是「金錢」,所以故意將「전」字寫成了「쩐」字,是不是覺得很有趣呢?還有,目前韓國人講話中提到「錢」,還是會有人說「전」,但大多是男性才會這麼說,也就是說和日文一樣有男女尊卑用法的問題又在這時候出現了,都說韓文真的很麻煩,果然沒錯呢!\^0^/



<PS..就是這場徐珠熙為了錢要和討厭的房地產財閥姜仁赫結婚的戲,男主角金拏羅在最後關鍵時刻,要宣佈兩人在上帝見證下結為夫妻前打斷了牧師的話…金拏羅大喊的那句「不行!」,哦~有帥到哦!朴社長,^^>
arrow
arrow
    全站熱搜

    leonaydns 發表在 痞客邦 留言(7) 人氣()